Çeviren: Merve Nur Bayraktar
“Biz devrime elimizde güller tutarak ve destek bekleyerek başladık… Güller silahlara dönüştü; ama umut aynı kaldı..”
Abdulaziz Dukhan tarafından,
Sevgili Donald, Benim adım Abdülaziz Dukhan. 18 yaşındayım. Suriye’den kaçmış dört milyon insandan biriyim. Geride yüreklerimizi ve kaybettiğimiz insanları bıraktık ki ikisi de yol boyunca bir yerlerde gömüldüler.
Size bu mesajı başkanlığınızı tebrik etmek için gönderiyorum. Ama diğer yandan sözlerinizin geleceğimizi ne kadar etkilediğini hatırlatmak için de. Bizler devrime ellerimizde güller tutarak uluslararası camianın desteğini umarak başladık.
Sizden öncekiler kaderimizi değiştirmek için bir şey yapabilir miydi? Bilmiyorum. Fakat biz güvenmeye devam edeceğiz. Sözleriniz bizim için değerli. Kaderimizi değiştirebilirsiniz.
Çoğu gibi biz de Türkiye’ye gittik. Oradan da Yunanistan’a. Dönüp harap olmuş şehirlerimize, caddelerimize ve evlerimize bakarak yola çıktık.
Bizler zayıfız. Uluslararası camianın desteğini bekledik ve geleceğini biliyorduk. Bizi yerimizden oynatan bu güvendi, hala yolda olmamızı sağlayan da yine bu güven.
Bugün ben bir sığınmacıyım. Bir sığınmacı kampında yaşamanın en zor yanı ise soyutlanma. İnsanlar etrafımıza duvarlar örüyor ve ülkeler de bu duvarların etrafına duvarlar örüyor.
Sevgili müstakbel başkan, sınırlar hayalleri öldürür. Sahibinden önce ölen hayaller gördüm, bu o insanların ruhunu çekip alıyor. Hala umudu olan bizler için, lütfen önümüze duvarlar örmeyin.
Belki de bugün, benim bir sığınmacı olarak son günümdür ve yarın dünyanın herhangi bir yerinde güvende olacağım. Belki sevgili Suriye’me geri dönüp yeniden inşa etmeye başlayacağım. Belki de fazladan bir günün hayalini kurarım.
Sevgili müstakbel başkan, birilerinin sesimizi duyabileceğini ümit ediyoruz. Sizin duyduğunuzu ümit ediyoruz.

Abdulaziz Dukhan sığınmacıların durumu hakkında farkındalık yaratmak için fotoğrafçılığı kullanıyor. Through Refugee Eyes (Sığınmacıların Gözünden) projesini yönetiyor.
Al Jazeera’nin Notu: Bu metin açıklama ve çözüm amaçlı düzenlenmiştir. Metindeki açıklanan görüşler Al Jazeera’nın yazım politikasını doğrudan yansıtmamaktadır.
Çevirmen Hakkında

İstanbul Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler
Kocaeli Üniversitesi İlahiyat
Bizi sosyal medyada takip edin